| Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
cleeclee Mystère
Nombre d'interventions : 1677 Date d'inscription : 18/04/2009
Feuille de personnage Nom: De Paré Titre de noblesse: Senhor Fief : Mormoiron
| Sujet: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 24/03/14, 05:48 pm | |
| - Citation :
Traité de Coopération Judiciaire entre le Comtat du Lengadoc et le Comtat de Provenço
Préambule
Les parties contractantes, dépositaires de la Justice, conscientes de la nécessité et de leur devoir d'assurer à leurs citoyens la sécurité à laquelle ceux-ci sont en droit d'aspirer en tant que sujets loyaux, déclarent vouloir régir leurs relations en matière judiciaire de manière réciproque, suivant les termes énoncés ci-après/ci-dessous.
Article I - De quelques définitions
Le suspect est toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction dans l'une des provinces signataires. La province requérante est la province dans laquelle le suspect est soupçonné avoir commis l'infraction. La province requise est la province où se trouve le suspect.
Article II - De la compétence de la cour de justice de la province requérante
Afin d'éviter toute confusion entre les différentes législations applicables, les parties contractantes s'accordent sur le fait que toute infraction doit être jugée par la cour de la province requérante. Par dérogation aux limites territoriales des cour de justice, les parties contractantes acceptent de lancer des procès et rendre des verdicts pour des faits non établis sur leur territoire, en les reconnaissant valides au regard du droit local.
Article III - De la tenue du procès
Le procureur de la province requérante dresse un acte de mise en accusation; le procureur de la province requise lance le procès à partir de cet acte. Deux témoins peuvent être cités par le procureur de la province requérante et par l'accusé, tous les témoignages doivent être communiqués par courrier par le procureur de la province requise à la province requérante (juge et procureur). Le réquisitoire est établi par le procureur de la province requérante et ensuite transmis à son homologue de la province requise. Le verdict est rendu par le juge de la province requérante et ensuite transmis à son homologue de la province détentrice.
Article IV - De la reconnaissance du verdict
Les parties contractantes reconnaissent le jugement rendu par la cour de la province requérante comme étant parfaitement valide et incontestable par le suspect dans la province requise si et seulement si le jugement est rendu en accord avec les lois de la province requise. Celle-ci gardant le droit de veto quant-à l'acte/réquisitoire et/ou au verdict, les Juges et Procureurs des parties contractantes se devront de trouver un accord en cas de litige.
Article V - Du jugement unique
Une personne jugée pour un crime dans la province requise ne pourra pas être jugée de nouveau pour ce même crime dans la province requérante.
Article VI - De l'engagement des parties
Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure qui suit : - une missive du régnant sera adressée à l'autre régnant pour l'informer de sa décision; - puis une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargotes respectives et les ambassades des deux provinces.
L'annulation du dis traité ne stoppera pas les procédures en cours dans l'une ou l'autre province et jugement sera rendu dans chacune des affaires en cours. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être décidé par consentement mutuel.
Article VII - Des litiges
Les litiges éventuellement nés de l'application du présent traité sont de la compétence de la Cour d'Appel. Il est expressément convenu que le dossier sera défendu par les magistrats de la province requérante.
Article VIII - De la Cour d'Appel
Les parties contractantes s'engagent à se plier au verdict du Tribunal du Palais ou de la Cour Suprême du Marquisat de Provence si un dossier est remonté jusqu'aux plus hautes instances.
Toute personne ou territoire souhaitant faire appel de la décision du tribunal se doit de se porter en appel vers l'instance qui est celle du territoire où s'est tenu le procès de prime instance.
Si d'aventure un représentant juridique devait être nommé, au regard des articles II et VI, celui-ci doit être issu du territoire où s'est tenu le procès de prime instance, en somme la partie requérante.
Le présent acte prendra valeur effective dès les signatures et les sceaux validant le dit acte seront apposés. Car il en est ainsi de notre honneur et de notre volonté, et heureusement.
Pour le Comté de Provence, Ratifié à Aix en Provence le XXX
(sceau du feudataire)
En présence de son Excellence Clément de Paré
Pour le Comté de Languedoc, Ratifié au Castel de Montpellier le XXX
(sceau du feudataire)
En présence de son Excellence Dondarrion, Ambassadeur du Languedoc en charge de la Provence
Comme je sais qu'il y a des membres de la CSMP qui passent ici, conformement aux textes celà doit leur etre soumis pour vérifier, ils pourront le faire ! Sinon, messieurs dames les conseillers, vous pouvez bien sur donner votre avis. La chancellerie bouge ! | |
|
| |
katell_ Prevost dei marescai
Nombre d'interventions : 174 Date d'inscription : 24/11/2013
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 24/03/14, 07:59 pm | |
| | |
|
| |
Max12 Doyen de l'ADN
Nombre d'interventions : 4849 Date d'inscription : 08/01/2007
Feuille de personnage Nom: Bélestador Titre de noblesse: Baròun Fief : Gardanne
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 25/03/14, 04:00 pm | |
| | |
|
| |
Anne de Breuil Counsihaire deu coùmtat
Nombre d'interventions : 1313 Localisation InGame : Aix Métier : Vénale et un peu tueuse ! Date d'inscription : 17/08/2012
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 25/03/14, 05:09 pm | |
| Ils sont toujours d'accord pour signer ça au Languedoc ? Même s'il y a quelques mois le Comté de Provence a envoyé des MA à Nîmes vider leur marché ? | |
|
| |
cleeclee Mystère
Nombre d'interventions : 1677 Date d'inscription : 18/04/2009
Feuille de personnage Nom: De Paré Titre de noblesse: Senhor Fief : Mormoiron
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 25/03/14, 05:12 pm | |
| Bah oui ils le sont totalement, nous avons su nourrir une entente diplomatique interressante et prospère ce qui a amené au précédent projet, rejeté puis retravaillé que voici. C'est d'ailleurs eux qui nous l'ont transmis | |
|
| |
Max12 Doyen de l'ADN
Nombre d'interventions : 4849 Date d'inscription : 08/01/2007
Feuille de personnage Nom: Bélestador Titre de noblesse: Baròun Fief : Gardanne
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 29/03/14, 04:45 pm | |
| | |
|
| |
Antonino Counsihaire deu coùmtat
Nombre d'interventions : 329 Date d'inscription : 23/12/2013
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 29/03/14, 04:54 pm | |
| Une question : tous les traités doivent-ils être votés par le CC ? Et est-ce normal que la signature de Gigagil n'y figure pas ? | |
|
| |
cleeclee Mystère
Nombre d'interventions : 1677 Date d'inscription : 18/04/2009
Feuille de personnage Nom: De Paré Titre de noblesse: Senhor Fief : Mormoiron
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 29/03/14, 08:10 pm | |
| - Citation :
- Dans le cadre de traités touchant à des domaines comtaux, l'aval du conseil comtal sera demandé et la signature de l'Illustre devra être associée à celle du Marquis.
Le prime ambassadeur Languedocéen ne signe pas non plus ducoup bon ... je ne trouve pas choquant que les deux homologues s'étant occupés du dossier signent. Le traité passera ensuite dans les mains Marquisales bien sur | |
|
| |
Max12 Doyen de l'ADN
Nombre d'interventions : 4849 Date d'inscription : 08/01/2007
Feuille de personnage Nom: Bélestador Titre de noblesse: Baròun Fief : Gardanne
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 03/04/14, 02:57 pm | |
| - Citation :
Traité de Coopération Judiciaire entre le Comtat du Lengadoc et le Comtat de Provenço
Préambule
Les parties contractantes, dépositaires de la Justice, conscientes de la nécessité et de leur devoir d'assurer à leurs citoyens la sécurité à laquelle ceux-ci sont en droit d'aspirer en tant que sujets loyaux, déclarent vouloir régir leurs relations en matière judiciaire de manière réciproque, suivant les termes énoncés ci-après/ci-dessous.
Article I - De quelques définitions
Le suspect est toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction dans l'une des provinces signataires. La province requérante est la province dans laquelle le suspect est soupçonné avoir commis l'infraction. La province requise est la province où se trouve le suspect.
Article II - De la compétence de la cour de justice de la province requérante
Afin d'éviter toute confusion entre les différentes législations applicables, les parties contractantes s'accordent sur le fait que toute infraction doit être jugée par la cour de la province requérante. Par dérogation aux limites territoriales des cour de justice, les parties contractantes acceptent de lancer des procès et rendre des verdicts pour des faits non établis sur leur territoire, en les reconnaissant valides au regard du droit local.
Article III - De la tenue du procès
Le procureur de la province requérante dresse un acte de mise en accusation; le procureur de la province requise lance le procès à partir de cet acte. Deux témoins peuvent être cités par le procureur de la province requérante et par l'accusé, tous les témoignages doivent être communiqués par courrier par le procureur de la province requise à la province requérante (juge et procureur). Le réquisitoire est établi par le procureur de la province requérante et ensuite transmis à son homologue de la province requise. Le verdict est rendu par le juge de la province requérante et ensuite transmis à son homologue de la province détentrice.
Article IV - De la reconnaissance du verdict
Les parties contractantes reconnaissent le jugement rendu par la cour de la province requérante comme étant parfaitement valide et incontestable par le suspect dans la province requise si et seulement si le jugement est rendu en accord avec les lois de la province requise. Celle-ci gardant le droit de veto quant-à l'acte/réquisitoire et/ou au verdict, les Juges et Procureurs des parties contractantes se devront de trouver un accord en cas de litige.
Article V - Du jugement unique
Une personne jugée pour un crime dans la province requise ne pourra pas être jugée de nouveau pour ce même crime dans la province requérante.
Article VI - De l'engagement des parties
Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure qui suit : - une missive du régnant sera adressée à l'autre régnant pour l'informer de sa décision; - puis une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargotes respectives et les ambassades des deux provinces.
L'annulation du dis traité ne stoppera pas les procédures en cours dans l'une ou l'autre province et jugement sera rendu dans chacune des affaires en cours. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être décidé par consentement mutuel.
Article VII - Des litiges
Les litiges éventuellement nés de l'application du présent traité sont de la compétence de la Cour d'Appel. Il est expressément convenu que le dossier sera défendu par les magistrats de la province requérante.
Article VIII - De la Cour d'Appel
Les parties contractantes s'engagent à se plier au verdict du Tribunal du Palais ou de la Cour Suprême du Marquisat de Provence si un dossier est remonté jusqu'aux plus hautes instances.
Toute personne ou territoire souhaitant faire appel de la décision du tribunal se doit de se porter en appel vers l'instance qui est celle du territoire où s'est tenu le procès de prime instance.
Si d'aventure un représentant juridique devait être nommé, au regard des articles II et VI, celui-ci doit être issu du territoire où s'est tenu le procès de prime instance, en somme la partie requérante.
Le présent acte prendra valeur effective dès les signatures et les sceaux validant le dit acte seront apposés. Car il en est ainsi de notre honneur et de notre volonté, et heureusement.
Pour le Comté de Provence, Ratifié à Aix en Provence le trois avril mille quatre cent soixante deux.
En présence du Chancelier du Marquisat Gigagil et de son Excellence Clément de Paré
Pour le Comté de Languedoc, Ratifié au Castel de Montpellier le XXX
(sceau du feudataire)
En présence de son Excellence Dondarrion, Ambassadeur du Languedoc en charge de la Provence
| |
|
| |
cleeclee Mystère
Nombre d'interventions : 1677 Date d'inscription : 18/04/2009
Feuille de personnage Nom: De Paré Titre de noblesse: Senhor Fief : Mormoiron
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) 03/04/14, 03:01 pm | |
| Comme leur prime ambassadeur ne signe pas, pas la peine de s'embarrasser avec la signature de giga, ca passe chez le marquisat maintenant ! - Citation :
Traité de Coopération Judiciaire entre le Comtat du Lengadoc et le Comtat de Provenço
Préambule
Les parties contractantes, dépositaires de la Justice, conscientes de la nécessité et de leur devoir d'assurer à leurs citoyens la sécurité à laquelle ceux-ci sont en droit d'aspirer en tant que sujets loyaux, déclarent vouloir régir leurs relations en matière judiciaire de manière réciproque, suivant les termes énoncés ci-après/ci-dessous.
Article I - De quelques définitions
Le suspect est toute personne soupçonnée d'avoir commis une infraction dans l'une des provinces signataires. La province requérante est la province dans laquelle le suspect est soupçonné avoir commis l'infraction. La province requise est la province où se trouve le suspect.
Article II - De la compétence de la cour de justice de la province requérante
Afin d'éviter toute confusion entre les différentes législations applicables, les parties contractantes s'accordent sur le fait que toute infraction doit être jugée par la cour de la province requérante. Par dérogation aux limites territoriales des cour de justice, les parties contractantes acceptent de lancer des procès et rendre des verdicts pour des faits non établis sur leur territoire, en les reconnaissant valides au regard du droit local.
Article III - De la tenue du procès
Le procureur de la province requérante dresse un acte de mise en accusation; le procureur de la province requise lance le procès à partir de cet acte. Deux témoins peuvent être cités par le procureur de la province requérante et par l'accusé, tous les témoignages doivent être communiqués par courrier par le procureur de la province requise à la province requérante (juge et procureur). Le réquisitoire est établi par le procureur de la province requérante et ensuite transmis à son homologue de la province requise. Le verdict est rendu par le juge de la province requérante et ensuite transmis à son homologue de la province détentrice.
Article IV - De la reconnaissance du verdict
Les parties contractantes reconnaissent le jugement rendu par la cour de la province requérante comme étant parfaitement valide et incontestable par le suspect dans la province requise si et seulement si le jugement est rendu en accord avec les lois de la province requise. Celle-ci gardant le droit de veto quant-à l'acte/réquisitoire et/ou au verdict, les Juges et Procureurs des parties contractantes se devront de trouver un accord en cas de litige.
Article V - Du jugement unique
Une personne jugée pour un crime dans la province requise ne pourra pas être jugée de nouveau pour ce même crime dans la province requérante.
Article VI - De l'engagement des parties
Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure qui suit : - une missive du régnant sera adressée à l'autre régnant pour l'informer de sa décision; - puis une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargotes respectives et les ambassades des deux provinces.
L'annulation du dis traité ne stoppera pas les procédures en cours dans l'une ou l'autre province et jugement sera rendu dans chacune des affaires en cours. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être décidé par consentement mutuel.
Article VII - Des litiges
Les litiges éventuellement nés de l'application du présent traité sont de la compétence de la Cour d'Appel. Il est expressément convenu que le dossier sera défendu par les magistrats de la province requérante.
Article VIII - De la Cour d'Appel
Les parties contractantes s'engagent à se plier au verdict du Tribunal du Palais ou de la Cour Suprême du Marquisat de Provence si un dossier est remonté jusqu'aux plus hautes instances.
Toute personne ou territoire souhaitant faire appel de la décision du tribunal se doit de se porter en appel vers l'instance qui est celle du territoire où s'est tenu le procès de prime instance.
Si d'aventure un représentant juridique devait être nommé, au regard des articles II et VI, celui-ci doit être issu du territoire où s'est tenu le procès de prime instance, en somme la partie requérante.
Le présent acte prendra valeur effective dès les signatures et les sceaux validant le dit acte seront apposés. Car il en est ainsi de notre honneur et de notre volonté, et heureusement.
Pour le Comté de Provence, Ratifié à Aix en Provence le trois avril mille quatre cent soixante deux.
En présence de son Excellence Clément de Paré
Pour le Comté de Languedoc, Ratifié au Castel de Montpellier le XXX
(sceau du feudataire)
En présence de son Excellence Dondarrion, Ambassadeur du Languedoc en charge de la Provence
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) | |
| |
|
| |
| Traité judiciaire avec le Languedoc ( le retour ) | |
|